Wednesday, February 29, 2012




culturaquiroga2@gmail.com


Phones: 0034982435125
              0034982428001

LOCATED IN THE MUNICIPAL AUDITORIUM (DOWN FLOOR).
REAL STREET



INSTALLATION ADAPTED FOR DISABLED PEOPLE



QUIROGA'S ETHNOGRAPHIC MUNICIPAL MUSEUM PERMANENT SCHEDULE

From Monday to Friday:
Morning: 1 – 2 p.m.
Saturday:
Morning: 12 – 1 p.m.
Sunday:
Morning: 12 – 1 p.m.
Holiday:
Morning: 12 – 1 p.m.

Appointment for groups and special hours with a guide, available on the Cultural House or calling 982435125


SPECIAL SCHEDULE
EASTER HOLIDAYS 2018

-THURSDAY, march 29
                            *Morning: 11:30 a.m – 13:30 p.m.
                            *Afternoon: 17 p.m – 20 p.m.
     -FRIDAY, march 30
                           *Morning: 11:30 a.m – 13:30 p.m.
                            *Afternoon: 17 p.m – 20 p.m.
  -SATURDAY, march 31
                          *Morning: 11:30 a.m – 13:30 p.m.
                            *Afternoon: 17 p.m – 20 p.m.
     -SUNDAY, april 1
                        *Morning: 11:30 a.m – 13:30 p.m.
                            *Afternoon: 17 p.m – 19 p.m.

QUIROGA'S ETHNOGRAPHIC MUSEUM

Quiroga's Ethnographic Museum is placed in the ground floor of the Municipal Auditorium, opened in July 2003. Since the opening of these facilities, the municipal government had the idea of ​​converting about 600 m2 of that low in a museum. What was at first an idea, was completed on March 24th, 2007, with the public opening of this new municipal service dedicated to recover, gather, disseminate and thus protect the cultural heritage in all its facets.

 Reception area for visitors

 Overview of the main room

  Overview of the main room

TEXTILE PRODUCTION

Textile production has an important tradition in Quiroga, especially in the parishes of  mountain areas, long time ago reached their moment of fame Vieiros artisans in the parish of A Seara. The processing of wool and flax into thread, and then in pieces of clothing or bedding, are a complex and ingenious process that currently is completely lost. The magic of the weavers has been disappearing with the transformation of life, and their ability is being reduced to small spaces in museums.
 View of the room devoted to textile production


  Traditional loom


 New heddles for the loom of Quiroga's Ethnographic Museum

WINERY

Wine culture has always been closely linked to Quiroga's town. The craftsmanship of this product was always part of the daily life of the people of our region. Strains, just as the olive and chestnut trees are integrated into an unique landscape full of contrasts.

 View of the traditional winery

  View of the traditional winery

OIL MILL

One of the unique products of Quiroga, due to its special atmosphere is the oil. Obtaining craftsmanship of this product is lost in the memory of time and brings us even to the coming of the Romans on this land. Given the originality of Quiroga's oil, one of the biggest challenges for the ethnographic museum was counting on its premises with the machinery of a mill. The task was not easy, but now we can offer our visitors the chance to see a mill with all its parts working. It is not simply the exposure of the parts of an old gadget, an oil mill is ready to go...

 Oil Mill


Pia, decantadora, prensa, seirons...


Quiroga's Oil

THE FORGE. ROOM AGAPITO VILA RODRÍGUEZ

Quiroga's iron tradition has always been big with numerous forges located on its territory, taking advantage of many waterways that flow down from the mountaintops. Today, only remnant remains of their existence, but since seventeenth century in Quiroga worked factories like: O Mazo, Roxa Longa between Vilarbacú and Outeiro, Paleiras in Pacios da Serra, A Gorgueira in Paradaseca, Rugando, Quintá and A Rodela. Most of mineral used by forges came of Formigueiros Mountain reef.



Remains of O Mazo forge

Seam of iron between Formigueiros Mountain and Vieiros Place

It is easy to explain because each village had a forge, the answer is that Quiroga had a lot of converted iron in these ”industries”.

The room dedicated to Agapito Rodriguez Vila reconstructs a traditional forge, inside can be seen a complete collection of tools from blacksmiths of Quiroga's villages and other elements.


 Forge, room Agapito Vila Rodriguez

Collection of items made by blacksmiths
 
Collection of items made by blacksmiths

THE CHESNUT


Castiñeiros do val, meus castiñeiros
orfos, vellos, calados e retortos,
co toro podrecido, os brazos tortos,
alá embaixo no río e nos outeiros.

Estades desamparados e tristeiros,
sodes medio pantasmas, medio mortos
e, anque mucharon árbores e hortos,
non fumegan sequeiros en Sequeiros.
Fóronvos espulsando pouco a pouco,
fóronvos desterrando paso a paso
e acabarán quitándovos a vida.
A penas sodes nada. Só salouco
ou pinguiña de seiva envellecida
que, amargamente, agarda o seu ocaso.
Manuel María. Sonetos ao val de Quiroga.


Isaura Silvelo in the caniceira. Outeiro 1981


Chestnut trees, another time solution to hunger in this land, are still planted in their gloomy forests, but no longer have the bygone importance. We could not miss at this facilities a space dedicated to the drying process of the chestnut and its evolution: caniceira, pisón, bandoxo ... are items that people do not forget.


Drying process of the chestnut